comment_char % escape_char / % WARNING: This file has been autogenerated by the Locale Helper application. % Check it carefully and then remove this warning before using it in % production. % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. LC_IDENTIFICATION title "Kashubian locale for Poland" source "csb_PL locale" address "" contact "Michal Ostrowski" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" fax "" language "Kashubian" territory "Poland" revision "1.0" date "2006-07-25" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE copy "pl_PL" END LC_CTYPE LC_COLLATE copy "iso14651_t1" collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol collating-symbol reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after reorder-after ;"";"";IGNORE % ą ;"";"";IGNORE % Ą ;"";"";IGNORE % ã ;"";"";IGNORE % Ã ;"";"";IGNORE % é ;"";"";IGNORE % É ;"";"";IGNORE % ë ;"";"";IGNORE % Ë ;"";"";IGNORE % ł ;"";"";IGNORE % Ł ;"";"";IGNORE % ń ;"";"";IGNORE % Ń ;"";"";IGNORE % ò ;"";"";IGNORE % Ò ;"";"";IGNORE % ó ;"";"";IGNORE % Ó ;"";"";IGNORE % ô ;"";"";IGNORE % Ô ;"";"";IGNORE % ù ;"";"";IGNORE % Ù ;"";"";IGNORE % ż ;"";"";IGNORE % Ż reorder-end END LC_COLLATE LC_TIME % stëcznika, gromicznika, strëmiannika, łżëkwiata, maja, czerwińca, lëpińca, zélnika, séwnika, rujana, lëstopadnika, gòdnika mon "stcznika";/ "gromicznika";/ "strmiannika";/ "kwiata";/ "maja";/ "czerwica";/ "lpica";/ "zlnika";/ "swnika";/ "rujana";/ "lstopadnika";/ "gdnika" % stëcznik, gromicznik, strëmiannik, łżëkwiat, môj, czerwińc, lëpińc, zélnik, séwnik, rujan, lëstopadnik, gòdnik alt_mon "stcznik";/ "gromicznik";/ "strmiannik";/ "kwiat";/ "mj";/ "czerwic";/ "lpic";/ "zlnik";/ "swnik";/ "rujan";/ "lstopadnik";/ "gdnik" % stë, gro, str, łżë, maj, cze, lëp, zél, séw, ruj, lës, gòd abmon "st";/ "gro";/ "str";/ "";/ "maj";/ "cze";/ "lp";/ "zl";/ "sw";/ "ruj";/ "ls";/ "gd" % stë, gro, str, łżë, môj, cze, lëp, zél, séw, ruj, lës, gòd ab_alt_mon "st";/ "gro";/ "str";/ "";/ "mj";/ "cze";/ "lp";/ "zl";/ "sw";/ "ruj";/ "ls";/ "gd" % niedzela, pòniedzôłk, wtórk, strzoda, czwiôrtk, piątk, sobòta day "niedzela";/ "pniedzk";/ "wtrk";/ "strzoda";/ "czwirtk";/ "pitk";/ "sobta" % nie, pòn, wtó, str, czw, pią, sob abday "nie";/ "pn";/ "wt";/ "str";/ "czw";/ "pi";/ "sob" week 7;19971130;4 first_weekday 2 d_t_fmt "%a %d %b %Y %T" d_fmt "%Y-%m-%d" t_fmt "%T" am_pm "";"" t_fmt_ampm "" date_fmt "%a %d %b %Y %T %Z" END LC_TIME LC_NUMERIC copy "pl_PL" END LC_NUMERIC LC_MONETARY copy "pl_PL" END LC_MONETARY LC_PAPER copy "pl_PL" END LC_PAPER LC_MEASUREMENT copy "pl_PL" END LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES yesexpr "^[+1JjTtYy]" noexpr "^[-0nN]" yesstr "jo" % nié nostr "ni" END LC_MESSAGES LC_NAME copy "pl_PL" END LC_NAME LC_ADDRESS postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N" % Pòlskô country_name "Plsk" country_ab2 "PL" country_ab3 "POL" country_num 616 country_car "PL" % kaszëbsczi jãzëk lang_name "kaszbsczi jzk" lang_term "csb" lang_lib "csb" END LC_ADDRESS LC_TELEPHONE copy "pl_PL" END LC_TELEPHONE