comment_char % escape_char / % WARNING: This file has been autogenerated by the Locale Helper application. % Check it carefully and then remove this warning before using it in % production. % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. LC_IDENTIFICATION title "Tongan language locale for Tonga" source "International Components for Unicode" address "Samsung R & D Institute India - Delhi 2-A Sectort 126 Noida 201303" contact "" email "akhilesh.k@samsung.com" tel "" fax "" language "Tongan" territory "Tonga" revision "1.0" date "2017-03-23" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE copy "i18n" translit_start include "translit_combining";"" translit_end END LC_CTYPE LC_COLLATE copy "iso14651_t1" END LC_COLLATE LC_TIME % Sānuali, Fēpueli, Maʻasi, ʻEpeleli, Mē, Sune, Siulai, ʻAokosi, Sepitema, ʻOkatopa, Nōvema, Tīsema mon "Snuali";/ "Fpueli";/ "Maasi";/ "Epeleli";/ "M";/ "Sune";/ "Siulai";/ "Aokosi";/ "Sepitema";/ "Okatopa";/ "Nvema";/ "Tsema" % Sān, Fēp, Maʻa, ʻEpe, Mē, Sun, Siu, ʻAok, Sep, ʻOka, Nōv, Tīs abmon "Sn";/ "Fp";/ "Maa";/ "Epe";/ "M";/ "Sun";/ "Siu";/ "Aok";/ "Sep";/ "Oka";/ "Nv";/ "Ts" % Sāpate, Mōnite, Tūsite, Pulelulu, Tuʻapulelulu, Falaite, Tokonaki day "Spate";/ "Mnite";/ "Tsite";/ "Pulelulu";/ "Tuapulelulu";/ "Falaite";/ "Tokonaki" % Sāp, Mōn, Tūs, Pul, Tuʻa, Fal, Tok abday "Sp";/ "Mn";/ "Ts";/ "Pul";/ "Tua";/ "Fal";/ "Tok" d_t_fmt "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p" d_fmt "%A %d %b %Y" t_fmt "%I:%M:%S %p %Z" am_pm "hengihengi";/ "efiafi" t_fmt_ampm "%I:%M:%S %p %Z" date_fmt "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" END LC_TIME LC_NUMERIC decimal_point "." thousands_sep "," grouping 3 END LC_NUMERIC LC_MONETARY currency_symbol "T$" int_curr_symbol "TOP " mon_decimal_point "." mon_thousands_sep "," mon_grouping 3 positive_sign "" negative_sign "-" frac_digits 2 int_frac_digits 2 p_cs_precedes 1 p_sep_by_space 1 n_cs_precedes 1 n_sep_by_space 1 p_sign_posn 1 n_sign_posn 1 END LC_MONETARY LC_PAPER copy "i18n" END LC_PAPER LC_MEASUREMENT copy "i18n" END LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES yesexpr "^[+1yY]" noexpr "^[-0nN]" % ʻIo yesstr "Io" % ʻIkai nostr "Ikai" END LC_MESSAGES LC_NAME copy "en_US" END LC_NAME LC_ADDRESS postal_fmt "%a%b%s%c" country_name "Tonga" country_post "" country_ab2 "TO" country_ab3 "TON" country_num 776 country_car "TON" lang_name "lea fakatonga" lang_ab "to" lang_term "ton" lang_lib "ton" END LC_ADDRESS LC_TELEPHONE tel_int_fmt "+%c %l" int_select "00" int_prefix "676" END LC_TELEPHONE