comment_char % escape_char / % WARNING: This file has been autogenerated by the Locale Helper application. % Check it carefully and then remove this warning before using it in % production. % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. LC_IDENTIFICATION title "Walloon Language Locale for Belgium" source "Djan SACRE" address "" contact "Pablo Saratxaga" email "pablo@mandrakesoft.com" tel "" fax "" language "Walloon" territory "Belgium" revision "0.9" date "2003-08-25" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE copy "i18n" translit_start include "translit_combining";"" "A";"A";"AU" "a";"a";"au" translit_end END LC_CTYPE LC_COLLATE copy "fr_BE" END LC_COLLATE LC_TIME % di djanvî, di fevrî, di måss, d’ avri, di may, di djun, di djulete, d’ awousse, di setimbe, d’ octôbe, di nôvimbe, di decimbe mon "di djanv";/ "di fevr";/ "di mss";/ "davri";/ "di may";/ "di djun";/ "di djulete";/ "dawousse";/ "di setimbe";/ "doctbe";/ "di nvimbe";/ "di decimbe" % djanvî, fevrî, måss, avri, may, djun, djulete, awousse, setimbe, octôbe, nôvimbe, decimbe alt_mon "djanv";/ "fevr";/ "mss";/ "avri";/ "may";/ "djun";/ "djulete";/ "awousse";/ "setimbe";/ "octbe";/ "nvimbe";/ "decimbe" % dja, fev, mås, avr, may, djn, djl, awo, set, oct, nôv, dec abmon "dja";/ "fev";/ "ms";/ "avr";/ "may";/ "djn";/ "djl";/ "awo";/ "set";/ "oct";/ "nv";/ "dec" % dimegne, londi, mårdi, mierkidi, djudi, vénrdi, semdi day "dimegne";/ "londi";/ "mrdi";/ "mierkidi";/ "djudi";/ "vnrdi";/ "semdi" % dim, lon, mår, mie, dju, vén, sem abday "dim";/ "lon";/ "mr";/ "mie";/ "dju";/ "vn";/ "sem" week 7;19971130;4 first_weekday 2 d_t_fmt "Li %A %d %B %Y %T" d_fmt "%d//%m//%Y" t_fmt "%H:%M:%S" am_pm "AM";"PM" t_fmt_ampm "%I:%M:%S %p" date_fmt "Li %A %d %B %Y %T %Z" END LC_TIME LC_NUMERIC copy "fr_BE" END LC_NUMERIC LC_MONETARY copy "fr_BE" END LC_MONETARY LC_PAPER copy "fr_BE" END LC_PAPER LC_MEASUREMENT copy "fr_BE" END LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES yesexpr "^[+1oOyYaAwW]" noexpr "^[-0nN]" yesstr "Oyi" nostr "Neni" END LC_MESSAGES LC_NAME name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f" name_gen "" name_miss "Mle" name_mr "M." name_mrs "Mme" name_ms "Mme" END LC_NAME LC_ADDRESS postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N" country_name "Beldjike" country_post "B" country_ab2 "BE" country_ab3 "BEL" country_num 56 country_car "B" country_isbn 2 lang_name "walon" lang_ab "wa" lang_term "wln" lang_lib "wln" END LC_ADDRESS LC_TELEPHONE copy "fr_BE" END LC_TELEPHONE