comment_char % escape_char / % WARNING: This file has been autogenerated by the Locale Helper application. % Check it carefully and then remove this warning before using it in % production. % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. LC_IDENTIFICATION title "Xhosa locale for South Africa" source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)" address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa" contact "Dwayne Bailey" email "dwayne@translate.org.za" tel "" fax "" language "Xhosa" territory "South Africa" revision "0.3" date "2005-10-13" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE copy "i18n" translit_start include "translit_combining";"" translit_end END LC_CTYPE LC_COLLATE copy "iso14651_t1" END LC_COLLATE LC_TIME mon "eyoMqungu";/ "eyoMdumba";/ "eyoKwindla";/ "uTshazimpuzi";/ "uCanzibe";/ "eyeSilimela";/ "eyeKhala";/ "eyeThupa";/ "eyoMsintsi";/ "eyeDwarha";/ "eyeNkanga";/ "eyoMnga" abmon "Mqu";/ "Mdu";/ "Kwi";/ "Tsh";/ "Can";/ "Sil";/ "Kha";/ "Thu";/ "Msi";/ "Dwa";/ "Nka";/ "Mng" day "iCawa";/ "uMvulo";/ "lwesiBini";/ "lwesiThathu";/ "ulweSine";/ "lwesiHlanu";/ "uMgqibelo" abday "Caw";/ "Mvu";/ "Bin";/ "Tha";/ "Sin";/ "Hla";/ "Mgq" week 7;19971130;1 d_t_fmt "%a %-e %b %Y %T %Z" d_fmt "%d//%m//%Y" t_fmt "%T" am_pm "";"" t_fmt_ampm "" date_fmt "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" END LC_TIME LC_NUMERIC copy "en_ZA" END LC_NUMERIC LC_MONETARY copy "en_ZA" END LC_MONETARY LC_PAPER copy "en_ZA" END LC_PAPER LC_MEASUREMENT copy "en_ZA" END LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES yesexpr "^[+1yYeE]" noexpr "^[-0nNhH]" yesstr "ewe" nostr "hayi" END LC_MESSAGES LC_NAME name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f" name_miss "Nkosazana" name_mr "Mnumzana" name_mrs "Nkosikazi" name_ms "" END LC_NAME LC_ADDRESS postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N" country_name "uMzantsi Afrika" country_post "ZA" country_ab2 "ZA" country_ab3 "ZAF" country_num 710 country_car "ZA" lang_name "isiXhosa" lang_ab "xh" lang_term "xho" lang_lib "xho" END LC_ADDRESS LC_TELEPHONE copy "en_ZA" END LC_TELEPHONE